Вход Регистрация

no joy перевод

Голос:
"no joy" примеры
ПереводМобильная
  • n BrE infml
    I called again but no joy — Я позвонил еще раз, но опять без пользы
  • no:    1) отрицание, нет Ex: two noes makes a yes два отрицания равны утверждению2) отказ Ex: he will not take no for an answer он не примет отказа3) _pl. голоса против Ex: the noes have it большинство про
  • joy:    1) радость; веселье; удовольствие Ex: to jump for (with) joy скакать от радости Ex: to wish smb. joy желать счастье (удачи, успеха) кому-л. Ex: to the joy of his mother he won first prize к восторгу
  • almond joy:    "Эмонд джой" ("Миндальная радость") Товарный знак шоколадных батончиков с начинкой из кокоса и миндальным орехом сверху производства компании "Хёрши фудз" [Hershey Food
  • bernard joy:    Джой, Бернард
  • bill joy:    Джой, Билл
  • bundle of joy:    n AmE infml We are expecting a bundle of joy next September — В сентябре у нас родится ребенок
  • dance for joy:    плясать от радости
  • dance with joy:    плясать от радости
  • foot joy:    "Фут-джой" Товарный знак обуви, одежды, аксессуаров для игры в гольф производства компании "Экьюшнет" [Acushnet Company] (существует с 1857, в 1975-85 принадлежал фирме "Дже
  • have joy of:    быть удовлетворенным, довольным (чем-л.)
  • joy (crater):    Джой (лунный кратер)
  • joy (singer):    Пак Суён
  • joy adamson:    Адамсон, Джой
  • joy behar:    Бехар, Джой
  • joy bryant:    Брайант, Джой
Примеры
  • In which no light can come, no joy, no peace.
    В который не может проникнуть ни свет, ни радость, ни мир.
  • There is no joy to be found in measuring my life against anyone else’s.
    Сравнение своей жизни с жизнью других людей не приносит радости.
  • Greater than these things I have no joy, that I may hear of my children in truth walking.
    Для меня нет большей радости, как слышать, что дети мои ходят в истине.
  • The patches of sunlight that played on the brick paths of Vladimir Hill in spring gave him no joy.
    Его не веселили солнечные пятна, играющие весною на кирпичных дорожках владимирской горки.
  • As you have told us, you feel that there is no joy. Your personal, family life seems to be stuck.
    Как мы уже говорили вам, вы чувствуете отсутствие радости.
  • There was no joy for him in this victory; only a sense of loss, of loneliness, and of some unfinished task he must perform in a breach.
    Для него в этой победе не было радости, только чувство утраты, одиночества и какого то незаконченного дела там, в бреши.
  • But Túrin showed no joy in this news, and sat long in silence; for at Beleg's words a shadow fell upon him again. "Let this night pass," he said at length. "Then I will choose.
    Но Тýрин не обрадовался этим вестям и долго сидел в молчании; ибо при словах Белега снова тень пала на него.
  • Also today I call you: live your vocation in prayer. Now, as never before, Satan wants to suffocate man and his soul by his contagious wind of hatred and unrest. In many hearts there is no joy because there is no God or prayer.
    Сейчас, как никогда прежде, сатана хочет удушить человека и его душу своим заразным ветром ненависти и недовольства.
  • Since my last brief, I feel no joy in adding the towns of Sharia and Graida to Aro Sharow, Tama, Abu Sorouj, Tawila, Labado, Hamada and Khor Abeche, which all stand witness to cruel atrocities, terror, killings and rape.
    После моего последнего брифинга я, к сожалению, вынужден добавить города Шариа и Грайда к городам Аро Шароу, Тама, Абу-Сорудж, Тавила, Лабадо, Хамада, и Хор-Абече, ставшим свидетелями жестоких зверств, террора, убийств и изнасилований.